fbpx skip to Main Content
Loading Events

Market Exchange | Pico Pop-Up

June 4, 2021 - September 30, 2021

Manos a la Obra

An installation of Market Exchange, a project by Cog•nate Collective
Featuring Ines Garcia, Carmela Morales, Laura Hernandez, Lily Alinaghizadeh, and Abby Juan
Part of the exhibition Un Mundo Nuevo en Pico
Pico Pop-Up | 2917 Pico Boulevard, Santa Monica
June 4 – September 2021

For more info on Market Exchange: marketexchange.18thstreet.org
For more info on the Pop-Up: https://picopassport.com/

Market Exchange is a collaboration between Santa Monica artisans and Cog•nate Collective that creates platforms for empowerment by establishing alternative economic forms of self-determination for local crafts people and small businesses. This collaboration is dedicated to honoring the richness of artisan production in Santa Monica towards developing a community-envisioned and community-directed marketplace that will amplify the works of local artisans and artists, while providing sustainable economic opportunities.

The installation Manos a la Obra – hosted virtually at marketexchange.18thstreet.org and in-person at Pico Pop Up (2917 Pico Blvd in Santa Monica) as part of the exhibition Un Mundo Nuevo en Pico – brings together handmade items that were created and curated by an inter-generational group of women artisans from Santa Monica. The group’s work celebrates the resilience and the power of working women, whose daily social, emotional, cultural and artistic labor in our neighborhoods sustains the power, and vivacity of our community. This installation is comprised by and dedicated to working women and the expansive forms of labor they enable on Pico Blvd, and every street.

A portion of the sales from the handmade products sold during this exhibition will fund the collaborative’s long-term goal of establishing a community artisan marketplace.

The Pico Pop Up is a project of the Pico Improvement Organization (PIO) and supported by the City of Santa Monica’s Art of Recovery program. As part of an ongoing effort to transform vacant storefronts, Pico Improvement Org is reimagining the former Nancy’s Nails storefront at 2917 Pico Boulevard into a Pico Pop Up art gallery featuring local artists and artisans, with the goal of eventually welcoming a permanent vibrant creative small business to the Pico Blvd. community. PIO celebrates the diverse neighborhood and incredible merchants along Pico Blvd in Santa Monica, with its colorful murals, restaurants, coffee houses, pet spas, bars, fitness studios and so much more. To learn more, visit: https://picopassport.com/

Other artists who are part of Un Mundo Nuevo en Pico include Linda Vallejo, Anne Carmack, Nicola Goode, Jeff Gros, and Rosa Maria Lares.

Market Exchange is a project commissioned by 18th Street Arts Center. The artists thank Pico Improvement Org (PIO), the City of Santa Monica, and individual 18th Street donors for their support of this project. The Pico Pop Up and Market Exchange’s installation as part of the Pop Up is generously supported by Art of Recovery, an initiative of the City of Santa Monica Cultural Affairs, santamonica.gov/arts/artofrecovery.


Manos a la Obra

Una instalación de Market Exchange, un proyecto de Cog•nate Collective
Con Ines Garcia, Carmela Morales, Laura Hernandez, Lily Alinaghizadeh, y Abby Juan
Pico Pop-Up | 2917 Pico Boulevard, Santa Monica
4 de junio – septiembre de 2021

Para obtener más información sobre Market Exchange: marketexchange.18thstreet.org
Para obtener más información sobre la ventana emergente: https://picopassport.com/

Market Exchange es una colaboración entre artesanos de Santa Mónica y Cog•nate Collective que crea plataformas para el empoderamiento mediante el establecimiento de formas económicas alternativas de autodeterminación para los artesanos locales y las pequeñas empresas. Esta colaboración está dedicada a honrar la riqueza de la producción artesanal en Santa Mónica hacia el desarrollo de un mercado dirigido y concebido por la comunidad que amplificará las obras de los artesanos y artistas locales, mientras que al mismo tiempo brindará oportunidades económicas sustentables. 

La instalación Manos a la Obra – alojada virtualmente en marketexchange.18thstreet.org y en persona en Pico Pop Up (2917 Pico Blvd en Santa Mónica) –reúne artículos hechos a mano que fueron creados y seleccionados por un grupo intergeneracional de mujeres artesanas de Santa Mónica. El trabajo del grupo celebra la resiliencia y el poder de las mujeres trabajadoras, cuya labor social, emocional, cultural y artística cotidiana en nuestros vecindarios sostiene el poder y la vivacidad de nuestra comunidad. Esta instalación está compuesta y dedicada a las mujeres trabajadoras y las expansivas formas de trabajo que realizan en Pico Blvd, y en todas las calles. 

Una parte de las ventas de los productos hechos a mano vendidos durante esta exposición financiará el objetivo a largo plazo de la colaboración de establecer un mercado artesanal comunitario. 

El Pico Pop Up es un proyecto de Pico Improvement Organization (PIO), por sus siglas en inglés) y apoyado por el programa Art of Recovery de la Ciudad de Santa Mónica. Como parte de un esfuerzo continuo para transformar escaparates vacíos, Pico Improvement Org está reimaginando el antiguo escaparate de Nancy’s Nails en 2917 Pico Boulevard en una galería de arte Pico Pop Up con artistas y artesanos locales, con el objetivo de finalmente darle la bienvenida a una vibrante pequeña empresa creativa de forma permanente a la comunidad de Pico Blvd. PIO celebra el vibrante vecindario y los increíbles comerciantes a lo largo de Pico Blvd en Santa Mónica, con sus coloridos murales, restaurantes, cafeterías, spas para mascotas, bares, gimnasios y mucho más. https://picopassport.com/

Market Exchange es un proyecto comisionado por 18th Street Arts Center. Los artistas agradecen a Pico Improvement Org (PIO), a la ciudad de Santa Mónica y a los donantes individuales de 18th Street por su apoyo a este proyecto. La instalación de Pico Pop Up y Market Exchange como parte del Pop Up está generosamente apoyada por Art of Recovery, una iniciativa de la Ciudad de Santa Mónica Asuntos Culturales, santamonica.gov/arts/artofrecovery.


ABOUT THE ARTISTS // SOBRE LAS ARTISTAS

Ines Garcia is passionate about uplifting the rich diversity of indigenous cultural production from Oaxaca, her home state in Mexico. Her goal is to promote handmade goods produced by indigenous artisans using organic materials from the region. These include: jewelry, accessories, blouses, earrings and much more. As such, she seeks to serve as a bridge between Oaxaca and Santa Monica, to foster the appreciation and preservation of indigenous traditions and knowledge.

///

Ines Garcia celebra la diversidad de la producción cultural indígena de Oaxaca, México, su estado natal. Su objetivo personal es dar a conocer productos hechos a mano por artesanos indígenas con materiales orgánicos de la región, tales como: joyería, accesorios, blusas, aretes, y mucho más. Siendo así un puente entre las comunidades de Oaxaca y Santa Monica, para fomentar la apreciación y la preservación de tradiciones y saberes indígenas. 

Carmela Morales creates made-to-order paper flowers, dolls, centerpieces and other handmade paper decorations, employing techniques she learned and perfected while studying as a young girl in Mexico City. By building on the tradition of Mexican handmade paper crafts, her work creates alternatives to balloons and other plastic decorations, contributing to more sustainable celebrations and events.

///

Carmela Morales crea flores de papel, muñecos, centros de mesa y otras decoraciones de papel hechas a mano por encargo, empleando técnicas que aprendió y perfeccionó mientras estudiaba cuando era niña en la Ciudad de México. Basándose en la tradición de la artesanía mexicana con papel, su trabajo crea alternativas a los globos y otras decoraciones plásticas, contribuyendo a celebraciones y eventos más sustentables.

 

Laura Hernandez crafts beauty with unconventional materials. She produces decorative home goods that are “upcycled” with stones, shells and other found materials sourced in and around her Santa Monica neighborhood. In this way, her work comes to model more conscientious ways of producing, consuming, and living.

///

Laura Hernández crea belleza con materiales no convencionales. Produce artículos decorativos para el hogar que son “reciclados” con piedras, conchas y otros materiales encontrados en su vecindario de Santa Mónica y sus alrededores. De esta manera, su trabajo llega a modelar formas más concienzudas de producir, consumir y vivir.

Lily Alinaghizadeh crochets and knits a variety of home goods including coasters, blankets, and jewelry along with her mother and grandmother. What began as an opportunity for respite during the pandemic, has become a valuable form of connection with her family and with her community.

///

Lily Alinaghizadeh, junto con su madre y su abuela, teje una variedad de artículos para el hogar, como portavasos, mantas y joyas. Lo que comenzó como una oportunidad de respiro durante la pandemia, se ha convertido en una valiosa forma de conexión con su familia y su comunidad.

 

 

Recognizing how craft-making could open up avenues for being in solidarity with one’s community, Abby Juan learned to sew from her mother during the pandemic. She now designs and produces hand-sewn plush bags and purses, donating a portion of the proceeds from each item to local organizations that support social justice and equity work.

///

Reconociendo cómo la artesanía podía abrir caminos para estar en solidaridad con nuestra comunidad, Abby Juan aprendió a coser durante la pandemia, enseñada por su madre. Ahora diseña y produce bolsos y carteras de felpa cosidos a mano, donando una parte de las ganancias de cada artículo a organizaciones locales que apoyan el trabajo de justicia y equidad social.

All artisan portrait photos are by Geoff Palomino.

Cog•nate Collective (Misael Diaz and Amy Sanchez Arteaga)
Cog•nate Collective (Misael Diaz and Amy Sanchez Arteaga)

Cog•nate Collective’s practice seeks to document and theorize markets as important nodes of exchange, facilitating – especially within  immigrant, working-class communities – social, cultural and economic transactions that articulate individual and  collective relationships to the communities we call home.  

One thread of this research has explored how it is that objects/goods circulated within public/popular marketplaces  (e.g. Swap Meets, tianguis, craft markets) mediate our relationships to place and to others. And, how such objects could be mobilized to interrogate and/or reconstitute these relationships: inviting us to reflect upon the ways we  establish and express forms of affinity that link communities across borders (both physical and symbolic). In other words, they have been interested in how it is that they might critically amplify the political-dimension of  public/popular marketplaces – and craft-made/mass-produced goods produced/consumed therein – as vehicles to generate, cultivate and/or express political exigencies and solidarity with/in immigrant, working-class communities.

///

La práctica de Cog•nate Collective busca documentar y teorizar los mercados como importantes nodos de intercambio, facilitando– especialmente dentro de las comunidades inmigrantes y de clase trabajadora– transacciones sociales, culturales y económicas que articulan las relaciones individuales y colectivas con las comunidades que llamamos hogar.

Un hilo de esta investigación ha explorado cómo es que los objetos / bienes que circulan dentro de los mercados públicos / populares (por ejemplo, Swap Meets, tianguis, mercados artesanales) median nuestras relaciones con el lugar y con los demás. Así como tales objetos pueden ser movilizados para interrogar y / o reconstituir estas relaciones: invitándonos a reflexionar sobre las formas en que establecemos y expresamos formas de afinidad que unen a las comunidades a través de las fronteras (tanto físicas como simbólicas). En otras palabras, se han interesado en cómo es posible que amplifiquen críticamente la dimensión política de los mercados públicos / populares– y los bienes artesanales / producidos en masa, producidos / consumidos en ellos– como vehículos para generar, cultivar y / o expresar exigencias políticas y solidaridad con / en comunidades inmigrantes, de clase trabajadora.

Related events:

There are no related events.

Discover more:

Back To Top